2010年3月7日 星期日

中央社:中國互聯網的革命活動啟動

Taipei, Feb. 19 (CNA) Chinese pro-democracy activist Wang Dan and 20 others have jointly launched a declaration pushing for an Internet revolution aimed at breaking down barriers set by the Beijing authorities to restrict online freedom of speech. 台北2月19日(中央社)中國民運人士王丹,20人聯合發起了一個聲明 , 推動互聯網革命的目的是打破壁壘設立的北京當局限制網上言論自由。

Wang told CNA Friday that he does not encourage the idea of hacking into government Web sites, but urged people to share technology to bypass restrictions imposed on Internet access in China.王告訴中央社星期五說,他不鼓勵思想的黑客進入政府網站,但呼籲大家要分享技術繞過受到限制,互聯網在中國。

He also said that he had yet to see any attack on his Facebook page on account of the declaration.他還表示,他還沒有看到任何攻擊他的Facebook頁面上考慮的聲明。

His Facebook page shows a list of supporting signatures from students, media workers, writers and citizens from Hong Kong, the United States, Singapore, the United Kingdom, France, Canada and Thailand.他的Facebook頁面顯示的列表,從學生的簽名支持,媒體工作者,作家和公民來自香港,美國,新加坡,英國,法國,加拿大和泰國。

Wang said he hopes to solicit more support for the revolution and to unite Chinese online users, who are estimated to exceed 400 million in 2010, according to the declaration.王說,他希望爭取更多的支持革命和團結華人在線用戶,誰估計超過 4.0億,到2010年,根據該宣言。

The declaration, posted on Wang's Facebook page Feb. 12, urges people all over the world to help topple China's "Berlin Wall" that limits access to the Internet.宣言,張貼在王的Facebook頁面 2月12日,呼籲市民在世界各地協助推翻中國的“柏林牆”限制上網。

"Blogs, forums or chatrooms... everywhere can be a battlefield, " the declaration says. “博客,論壇或聊天室...到處可以是一個戰場,”聲明說。 However, "no bloodshed or sacrifice is needed," it adds.然而,“流血犧牲是必要的,”它補充說。

"The revolution will not succeed overnight, but with persistence over time, it will shake China's ruling basis, " according to the declaration. “革命不會在一夜之間成功,但持續時間的推移,它會動搖中國的執政基礎”,根據該宣言。

The activists also blasted the Chinese government for handing down an 11-year prison term to Chinese dissident Liu Xiaobo.活動分子還指責我國政府對宣判了11年徒刑的中國異議人士劉曉波。

"Such a heavy sentence... is calling for a revolution, " the declaration reads. “這樣的重判...呼喚革命”的聲明全文。

"If the blockade of the Internet is stopped, freedom of the press is no longer restricted, and judicial independence is no longer tampered with, then a democratic China will be born naturally, " the declaration says. “如果封鎖互聯網停止,新聞自由,不再限制,司法獨立,不再篡改,那麼民主的中國將誕生自然”的聲明說。

(By Alex Jiang) (作者:Alex江)

沒有留言:

張貼留言